Сейчас, как мне кажется, пришло время пересмотреть взгляды на классику и попытаться взглянуть на неё под другим углом. Как правило, переложения считаются чёрной работой, позволяющей разным музыкантам играть вещи, которые изначально не были написаны для их инструментов. Но, помимо чисто практической цели, такой способ может помочь услышать в музыке что-то, что было пропущено ранее, изучить её с новой стороны. Мне бы очень хотелось, к примеру, услышать последнюю фортепианную сонату Шуберта в исполнении духового оркестра - мне кажется, это бы прекрасно и очень современно звучало. Или другой вариант - исполнить по очереди все инструментальные партии какой-нибудь симфонии Гайдна, а потом соединить все вместе. Сегодня мы послушаем 2-ю симфонию Бетховена в двух вариантах - в оригинале и в авторском переложении для скрипки, виолончели и фортепиано.
Now I think it's time to reconsider sights at the classics and try to look at it from another angle. Typically, arrangements are considered menial jobs allowing musicians to play different things that were not originally written for their instruments. But, apart from the purely practical purpose, this method can help to hear in the music something that has been missed previously, to study it in a new way. I would really like, for example, hear the latest Schubert piano sonata performed by a brass band - I think it would be wonderful and very modern sound. Or other variant - to perform one by one all instrumental parts of one of Haydn symphonies and then join them together. Today we will hear the 2nd Symphony of Beethoven in two versions - the original and the composer's arrangement for violin, cello and piano.
Wilhelm Kempff - piano, Henryk Szeryng - Violin, Pierre Fournier - Violoncello
John Eliot Gardiner, Orchestre Revolutionaire et Romantique
Комментариев нет:
Отправить комментарий